Ñucanchic quichua rimai yachai: nuestra gramática quichua /

Para el Programa de Lingüística Andina y Educación Bilingüe, LAEB, es una satisfacción poner en manos del público interesado la gramática del quichua ecuatoriano Ñucanchic Quichua Rimai Tachai, Nuestra Gramática Quichua, preparada por Mercedes Cotacachi, en el marco de la propuesta académica de nues...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Cotacachi, María Mercedes (autor)
Format: Book
Language:Spanish
Published: Cuenca: Universidad de Cuenca, 1994.
Edition:Primera edición
Subjects:

MARC

LEADER 00000cam a2200000 i 4500
003 Ucuenca
005 20230308161203.0
006 a||||gr|||| 000 0
007 ta
008 994113s1994 ec ||||gr|||||||||||spa a
040 |b spa  |a UCuenca-cdrjbv  |c UCuenca  |e rda 
041 0 |a spa 
082 0 |2 21  |a 498  |c 66252 
100 1 |9 24254  |a Cotacachi, María Mercedes.  |e autor 
245 1 0 |a Ñucanchic quichua rimai yachai:   |b nuestra gramática quichua /   |c María Mercedes Cotacachi. 
250 |a Primera edición 
264 1 |a Cuenca:   |b Universidad de Cuenca,   |c 1994. 
300 |a 179 páginas:  |c 21 cm 
336 |2 rdacontent  |a texto  |b txt 
337 |2 rdamedia  |a no mediado  |b n 
338 |2 rdacarrier  |a volumen  |b nc 
504 |a incl. ref. 
520 3 |a Para el Programa de Lingüística Andina y Educación Bilingüe, LAEB, es una satisfacción poner en manos del público interesado la gramática del quichua ecuatoriano Ñucanchic Quichua Rimai Tachai, Nuestra Gramática Quichua, preparada por Mercedes Cotacachi, en el marco de la propuesta académica de nuestra Licenciatura para el desarrollo de los estudios en quichuística. Desde que en 1980 las organizaciones quichuas del país, con el respaldo de otras organizaciones indígenas nacionales, asumieran la resolución de unificar la escritura de la lengua quichua para todos los propósitos socio comunicativos, hemos podido ser testigos de un inusual proceso de fortalecimiento y desarrollo de esta importante lengua nacional. Un factor coadyuvante en favor de este desarrollo ha sido, sin duda, la inserción en la educación pública de la modalidad de educación bilingüe intercultural que, a inicios de la misma década, tiene lugar con la alfabetización bilingüe de adultos quichua-castellano y se consolida, a mediados de los ochenta, con la escolaridad primaria bilingüe, con el Proyecto de Educación Bilingüe Intercultural (páginas: EBI) que funcionó como Proyecto hasta el año escolar 1993-94. Para fines de los años ochenta, precisamente en 1988, se cristaliza la oficialización de la educación bilingüe intercultural con la creación de la Dirección Nacional de Educación Intercultural Bilingüe, DINEIB, cuya jurisdicción abarca 15 provincias del país. Los años ochenta significaron, pues, la creación de una normatividad indispensable que garantizaba la oficialización de la EBI en el país. Pero más allá de eso, se abría la oportunidad para una reflexión sostenida sobre el carácter y la orientación que debería imprimirse a esta modalidad educativa. Se opta desde el inicio por una educación bilingüe intercultural de mantenimiento que implica, desde el lado de la lengua indígena, no sólo su rescate sino su potenciación y desarrollo. 
650 1 0 |a Lenguas nativas sudamericanas  |9 206900 
650 1 0 |a Educación  |9 41 
852 |a UC-CDJBV 
856 |a http://sibuc.ucuenca.edu.ec/portada/si11877-cdj.jpg 
942 |2 ddc  |c BK  |r luz.vázquez@ucuenca.edu.ec  |0 1 
999 |c 13603  |d 13603