Naturaleza del traducir

Se trata de una obra que pretende realizar una reflexión sobre las manifestaciones naturales y profesionales del traducir tomando como estudio de objeto todo lo que implica al traductor en el proceso mismo. Busca las diferencias entre el saber traductológico natural y el profesional...La traducción...

Celý popis

Podrobná bibliografie
Hlavní autor: Hernández Sacristán, Carlos
Médium: Souprava
Jazyk:Spanish
Edice:Eutopías no 68
Témata:
Popis
Shrnutí:Se trata de una obra que pretende realizar una reflexión sobre las manifestaciones naturales y profesionales del traducir tomando como estudio de objeto todo lo que implica al traductor en el proceso mismo. Busca las diferencias entre el saber traductológico natural y el profesional...La traducción es una ciencia empírica centrada en el análisis. Para el autor sólo la consideración de las normas como hechos o parte esencial de ellos nos permite formular un imperativo formal acerca de la actividad del traductor. Si lo fundamentáramos de otro modo resultaría dogmático y no científico.
Fyzický popis:27 páginas: 22 cm
Bibliografie:incl. ref.
ISBN:848905567X