Sobre traducciones: poemas 2000-2008 /

Verónica Jaffé (* Caracas, 1957) Estudió Letras (Lic.) en Caracas, Venezuela, y literatura alemana (MA, PhD) en Munich, Alemania, fue docente en la Universidad Simón Bolívar, en la Universidad Central de Venezuela e investigadora invitada en las universidades de Indiana, Bloomington, IN, EEUU, y...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: Jaffé, Verónica. 1957- (autor)
Format: Book
Language:Spanish
Published: Caracas: La laguana de Campoma, 2010.
Edition:Primera edición.
Subjects:

MARC

LEADER 00000nam a2200000 i 4500
003 Ucuenca
005 20230308183043.0
006 a||||gr|||| 001 p
007 ta
008 011110t2010 ve gr|||| 001|p|spa a
020 |a 978-980-12-4497-4 
040 |b spa  |a UCuenca-cdrjbv  |c UCuenca  |e rda 
041 0 |a spa 
082 0 |2 21  |a V861.44  |c si5888 
100 1 |a Jaffé, Verónica.  |d 1957-  |e autor  |9 103121 
245 0 0 |a Sobre traducciones:   |b poemas 2000-2008 /   |c Verónica Jaffé. 
250 |a Primera edición. 
264 1 |a Caracas:   |b La laguana de Campoma,   |c 2010. 
264 4 |c ©2010 
300 |a 190 páginas:   |c 19 cm 
336 |2 rdacontent  |a texto  |b txt 
337 |2 rdamedia  |a no mediado  |b n 
338 |2 rdacarrier  |a volumen  |b nc 
520 3 |a Verónica Jaffé (* Caracas, 1957) Estudió Letras (Lic.) en Caracas, Venezuela, y literatura alemana (MA, PhD) en Munich, Alemania, fue docente en la Universidad Simón Bolívar, en la Universidad Central de Venezuela e investigadora invitada en las universidades de Indiana, Bloomington, IN, EEUU, y de Viena, Austria, así como editora de diversas revistas (Encuentros, Analys-art, El libro actual) y editoriales (Angria ediciones) en Venezuela. Fue directora fundadora del servicio de distribución de libros venezolanos Collibri y editó el sitio www.laletra.info, página dedicada a traductores venezolanos y traducciones de la literatura venezolana, Ha publicado ensayos sobre literatura venezolana (El relato imposible, 1991) e historia y teoría de la traducción literaria (Metáforas y traducción o traducción como metáfora. Algunas metáforas de la teoría de la traducción literaria, 2004), además de los poemarios El arte de la pérdida (1991), El largo viaje a casa (1994), La versión de Ismena (2000), así como traducciones de poemas de Gottfried Benn y Else Lasker-Schüler. 
650 1 7 |2 UCuenca-cdrjbv  |9 131  |a Literatura 
650 2 7 |2 UCuenca-cdrjbv  |a Poesía  |z Venezuela  |9 269030 
651 |2 UCuenca-cdrjbv 
852 |a UC-CDJBV  |f Donación  |l 1  |m General  |p 20111108  |q 1,00  |r 8  |t si5888  |b 0  |d CDRC  |e CDRC  |g V861.44 TERCER PISO  |z 2011-11-10 
942 |c BK  |2 ddc  |r ivan.verdugo@ucuenca.edu.ec 
999 |c 61770  |d 61770