Transmisión del conocimiento ancestral de la madre hacia las hijas
Cada una de las nacionalidades a nivel de la amazonia, a nivel del Ecuador y del mundo están en un proceso de recuperación de su propia cultura, y la lengua, por esta situación el Achuar tiene su propia costumbre, su lengua, y la cultura como tal, nosotros como estudiantes de la universidad al culmi...
Main Authors: | , |
---|---|
Other Authors: | |
Format: | bachelorThesis |
Language: | eng acu |
Published: |
Universidad de Cuenca
2014
|
Subjects: | |
Online Access: | http://dspace.ucuenca.edu.ec/handle/123456789/20124 |
_version_ | 1785802351702966273 |
---|---|
author | Mantu Sumpinanch, Awarmas Cecilia Mantu Sumpinanch, Sanchiu Elsa |
author2 | Tunki Timias, Antun Gustavo |
author_facet | Tunki Timias, Antun Gustavo Mantu Sumpinanch, Awarmas Cecilia Mantu Sumpinanch, Sanchiu Elsa |
author_sort | Mantu Sumpinanch, Awarmas Cecilia |
collection | DSpace |
description | Cada una de las nacionalidades a nivel de la amazonia, a nivel del Ecuador y del mundo están en un proceso de recuperación de su propia cultura, y la lengua, por esta situación el Achuar tiene su propia costumbre, su lengua, y la cultura como tal, nosotros como estudiantes de la universidad al culminar nuestra carrera estudiantil y por ser parte de la docencia vimos interesante investigar sobre la madre como educa a su hija en su entorno socio cultural en la nacionalidad Achuar, viendo la realidad actual, no es lo mismo lo que las mujercitas achuar era y son ahora, hay un cambio significativo en aspecto de cumplimiento, en preparación y adquisición de conocimiento de sus ancestros, eso ha motivado presentar este documento muy importante.
Para hacer esta investigación partimos conociendo lo que somos nosotros como achuar, donde nos ubicamos, de dónde venimos, en realidad existe muchos investigadores que nos dan nuestra referencia, somos originarios de nuestra propia tierra, tenemos nuestro costumbre, nuestro idioma, nuestro territorio y somos muy diferentes que otras nacionalidades, a pesar que nuestro idioma es familia lingüística y nos entendemos con los shuar y shiwiar.
Nuestras madres y padres tenían suficiente conocimiento, en la psicología, en la pedagogía, en la antropología, en matemática, arquitectura, en la medicina, alfarería y artesanía, esos conocimientos han venido transmitiendo de generación en generación, pero en la actualidad por mucha infiltración de hermanos mestizos, ha entrado un impacto social, en donde los jóvenes y las señoritas dejan de hacer lo propio. |
format | bachelorThesis |
id | oai:dspace.ucuenca.edu.ec:123456789-20124 |
institution | Universidad de Cuenca |
language | eng acu |
publishDate | 2014 |
publisher | Universidad de Cuenca |
record_format | dspace |
spelling | oai:dspace.ucuenca.edu.ec:123456789-201242020-08-03T19:05:48Z Transmisión del conocimiento ancestral de la madre hacia las hijas Achuar nukuach ni nawantrin penker pujustin nekamun jintinmau Mantu Sumpinanch, Awarmas Cecilia Mantu Sumpinanch, Sanchiu Elsa Tunki Timias, Antun Gustavo Educación Bilingüe Interculturalidad Nacionalidad Achuar Conocimiento Cultura Tradición Cada una de las nacionalidades a nivel de la amazonia, a nivel del Ecuador y del mundo están en un proceso de recuperación de su propia cultura, y la lengua, por esta situación el Achuar tiene su propia costumbre, su lengua, y la cultura como tal, nosotros como estudiantes de la universidad al culminar nuestra carrera estudiantil y por ser parte de la docencia vimos interesante investigar sobre la madre como educa a su hija en su entorno socio cultural en la nacionalidad Achuar, viendo la realidad actual, no es lo mismo lo que las mujercitas achuar era y son ahora, hay un cambio significativo en aspecto de cumplimiento, en preparación y adquisición de conocimiento de sus ancestros, eso ha motivado presentar este documento muy importante. Para hacer esta investigación partimos conociendo lo que somos nosotros como achuar, donde nos ubicamos, de dónde venimos, en realidad existe muchos investigadores que nos dan nuestra referencia, somos originarios de nuestra propia tierra, tenemos nuestro costumbre, nuestro idioma, nuestro territorio y somos muy diferentes que otras nacionalidades, a pesar que nuestro idioma es familia lingüística y nos entendemos con los shuar y shiwiar. Nuestras madres y padres tenían suficiente conocimiento, en la psicología, en la pedagogía, en la antropología, en matemática, arquitectura, en la medicina, alfarería y artesanía, esos conocimientos han venido transmitiendo de generación en generación, pero en la actualidad por mucha infiltración de hermanos mestizos, ha entrado un impacto social, en donde los jóvenes y las señoritas dejan de hacer lo propio. Ii juunt unuimiati unuimiarar amua asar, takat najana ukuktiasar yamai Achuarti itiur matsataj nujai metek inintimsar iisha achuar nuwa asar penker inintimmiaujai, yaunchuik nukuach nawantri itiura jintinkiara tsakatmin armia nuu inintimsar, yamaikia nawant tsakainiaksha niniuri kajinmatkiar tsakainiamti, iiniu kajinmatkimiu aink tusar najanar ukuaji.Yama nankamtikkia achuartisha tuyan tawitiaj, yaunchuksha warukukiaj nú mash inintimsar, aujmatsar najanamuiti, aintsarik, ii pujutiri nekar nuya achuar matsamin armiana timiatrusrikiash matsatiniaj, nú inintikiash takuiniaj nusha aarmauwiti. Emki weakur nekas ii iwiakmau amusuka nuwaiti, nuwa atsamtikia pamparmau ayaj atsumniuwaiti, tumau asa ii nukurinkia nukap takatan najanniuiti, nawantri unuiniawai, itiura ukunam aishmankun wainkiasha jistiniut, nijiamanchsukartustiniun, yurumkan awitniuit, aja takastiniunnuna, tura uchirin wainkatniuana nuna.Yamaiya juinkia nuwa nuna nekatsuk nawant wajasar, aishmankun niniumkar, kajernaikini wajasar warik ajapnaiyawar pase matsatuwenawai, nú inintimsar itiurak nuwach ainiu ininti enketawaraintiaj tusar juka najanji. Nankamichuiti iniu takatri. Yaunchuka inia nukurinkia, ajanam wekas, aishrin tamaum , emtainium wee, mash aishri tamaun amik, nii jenka shiram puju armiayi, tura yamaikia nuna nekainiatsui, yamaiya juinkia, nuwach apari, nukuri tamaun antiniatsui tura aminiatsui, warik uchichik aishmankun niniuminiawai, nui aishrin penker wainiainiatsui, tura anentruatniun, nupa takastiniun, nijiamanch suruktiniun, atashun wainkiatniun nuya achuar nuwan najantairi ainia nuna nekachu tsakainiawai. Apar nuya nukur achuar yanchuik jintin armia nuniska jintiniatsui, ayatik uchisha nii wakeramujai pujusar jintintiachmau tsakainiawai, ju papi najanar ikiuaji atum aujsarum penkeri jisrum nekataram. Licenciado en Ciencias de la Educación con mención en Educación Intercultural Bilingüe Cuenca 2014-08-22T13:19:19Z 2014-08-22T13:19:19Z 2013-11-11 bachelorThesis http://dspace.ucuenca.edu.ec/handle/123456789/20124 eng acu TIB;155 openAccess http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ec/ application/pdf application/pdf Universidad de Cuenca |
spellingShingle | Educación Bilingüe Interculturalidad Nacionalidad Achuar Conocimiento Cultura Tradición Mantu Sumpinanch, Awarmas Cecilia Mantu Sumpinanch, Sanchiu Elsa Transmisión del conocimiento ancestral de la madre hacia las hijas |
title | Transmisión del conocimiento ancestral de la madre hacia las hijas |
title_full | Transmisión del conocimiento ancestral de la madre hacia las hijas |
title_fullStr | Transmisión del conocimiento ancestral de la madre hacia las hijas |
title_full_unstemmed | Transmisión del conocimiento ancestral de la madre hacia las hijas |
title_short | Transmisión del conocimiento ancestral de la madre hacia las hijas |
title_sort | transmisión del conocimiento ancestral de la madre hacia las hijas |
topic | Educación Bilingüe Interculturalidad Nacionalidad Achuar Conocimiento Cultura Tradición |
url | http://dspace.ucuenca.edu.ec/handle/123456789/20124 |
work_keys_str_mv | AT mantusumpinanchawarmascecilia transmisiondelconocimientoancestraldelamadrehacialashijas AT mantusumpinanchsanchiuelsa transmisiondelconocimientoancestraldelamadrehacialashijas AT mantusumpinanchawarmascecilia achuarnukuachninawantrinpenkerpujustinnekamunjintinmau AT mantusumpinanchsanchiuelsa achuarnukuachninawantrinpenkerpujustinnekamunjintinmau |