El Latín y la competencia traductora en los Grados de Filologías modernas

Análisis de una experiencia docente en la Universidad de Almería. En todos los casos creemos poder afirmar que un uso constante de la práctica de la valoración de traducciones ayuda a desarrollar una competencia traductora pasiva, encaminada a evaluar la recepción del mensaje, una competencia lingüí...

Full description

Bibliographic Details
Main Author: López-Muñoz, Manuel
Format: info:eu-repo/semantics/article
Language:Spanish / Castilian
Published: 2016
Subjects:
Online Access:http://hdl.handle.net/10835/3967
Description
Summary:Análisis de una experiencia docente en la Universidad de Almería. En todos los casos creemos poder afirmar que un uso constante de la práctica de la valoración de traducciones ayuda a desarrollar una competencia traductora pasiva, encaminada a evaluar la recepción del mensaje, una competencia lingüística activa, encaminada a la práctica de destrezas de análisis morfosintáctico y al desarrollo de un correcto uso del juicio crítico y de la expresión en la propia lengua. Que sean las asignaturas de Filología Clásica las que se encarguen de iniciar el camino de la producción de tales competencias y destrezas es, en nuestra opinión, un elemento que ayuda a comprender nuestra posición en los planes de estudio de las otras Filologías. Siempre se ha dicho que el Latín y el Griego son necesarios para formar buenos filólogos: ahora también podemos empezar a demostrar cómo y hasta qué punto somos útiles en la formación de los estudiantes de las Filologías modernas.